"高材疾足" meaning in All languages combined

See 高材疾足 on Wiktionary

Phrase [中国語]

  1. (日本語に同じ)
    Sense id: ja-高材疾足-zh-phrase-k822MZYf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 中国語, 中国語 成句

Phrase [日本語]

  1. 智勇を兼ね備えていること。また、その人。「高材」は「優れた才智」、「疾足」は「足が速いこと」の意。
    Sense id: ja-高材疾足-ja-phrase-0vosWCsp
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "四字熟語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "故事成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語 成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "由来 史記",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "【白文】",
    "蒯通至。上曰、「若、教淮陰侯反乎」。對曰、「然、臣固教之。豎子不用臣之策、故令自夷於此。如彼豎子用臣之計、陛下安得而夷之乎」。上怒曰、「亨之」。通曰、「嗟乎、冤哉、亨也」。上曰、「若教韓信反、何冤」。",
    "對曰、「秦之綱絕而維弛、山東大擾、異姓竝起、英俊烏集。秦失其鹿、天下共逐之。於是高材疾足者先得焉。蹠之狗吠堯、堯非不仁。狗固吠非其主。當是時、臣唯獨知韓信、非知陛下也。且天下銳精持鋒欲爲陛下所爲者甚眾、顧力不能耳。又可盡亨之邪」。",
    "高帝曰、「置之」。乃釋通之罪。",
    "【訓読文】",
    "蒯通至る。上(しゃう)曰く、「若(なんぢ)、淮陰侯に反くことを教(をし)へたるか」と。対(こた)へて曰く、「然(しか)り、臣固(まこと)に之に教ふ。豎子(じゅし)、臣の策を用ひず、故に自ら此(ここ)に夷(たひ)らげられしむ。如(も)し彼(か)の豎子、臣の計を用ひば、陛下安(いづ)くんぞ之を夷らぐるを得むや」と。上、怒りて曰く、「之を亨(に)よ」と。通曰く、「嗟乎(ああ)、冤(ゑん)なるかな、亨らるるや」と。上曰く、「若、韓信に反くことを教ふるに、何ぞ冤なる」と。",
    "対へて曰く、「秦の綱絶えて維弛(ゆる)むや、山東大ひに擾(みだ)れ、異姓並び起ち、英俊烏集す。秦其の鹿を失ふや、天下共に之を逐(お)ふ。是(ここ)に於て高材疾足の者、先(ま)づ焉(これ)を得たり。蹠^((せき))の狗(いぬ)、尭^((げう))に吠ゆるは、尭の不仁なるに非(あら)ず。狗は固(もと)より其の主に非ざるものに吠ゆ。是の時に当り、臣、唯だ独り韓信を知るのみにして、陛下を知るに非ざるなり。且つ、天下に精を鋭くし鋒を持し、陛下の為す所を為さむと欲する者甚だ衆(おほ)きも、顧(おも)ふに力能(あた)はざるのみ。又尽(ことごと)く之を亨る可(べし)けむや」と。",
    "高帝曰く、「之を置け」と。乃ち通の罪を釈(ゆる)す。",
    "【現代語訳】",
    "蒯通が到着した。お上(劉邦)は言った、「お前は、淮陰侯(韓信)に謀叛をそそのかしたな」。(蒯通は)答えて言った、「その通りです。私は確かに彼に(謀叛を)そそのかしました。あの若造は私の策を採用しなかったがために、みすみす自滅してしまったのです。もしあの若造が私の計略を採用していたなら、陛下(劉邦)は彼を滅ぼせたでしょうか」。お上は怒って言った、「この者を煮殺せ」。蒯通は言った、「ああ、冤罪です。煮殺されるとは」。お上は言った、「お前は韓信に謀叛をそそのかしたではないか。何が冤罪だ」。",
    "(蒯通は)答えて言った、「秦の綱紀が絶ち切れて規律が弛むと、山東地方は大いに乱れ、(秦の王室と)姓を異にする者たちが一斉に立ち上がり、群雄が烏(からす)のように群がりました。秦がその鹿(帝位)を失うと、天下の人々は共にこれを追い求めました。この時、才能があり行動の素早い者が、これを真っ先に獲得したのです。(大泥棒の)蹠^((せき))の飼い犬が(聖なる天子の)尭^((ぎょう))に吠えるのは、尭に仁徳がなかったからではありません。犬はもともと飼い主以外の者に吠えるものなのです。当時、私は韓信を知っていただけで、陛下を存じ上げてはおりませんでした。それに、天下には武力を磨き武器を持ち、陛下の行っているようなこと(天下を統一し、皇帝として統治すること)を自分が行おうとする者が非常に多くおりましたが、(彼らが天下を取れなかったのは)思うにただ力が足りなかっただけのことです。(私を煮殺したとして)さらに彼らを一人残らず煮殺すことができましょうか」。",
    "高帝(劉邦)は言った、「この者を助けてやれ」。そして蒯通の罪を許したのである。"
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "智勇を兼ね備えていること。また、その人。「高材」は「優れた才智」、「疾足」は「足が速いこと」の意。"
      ],
      "id": "ja-高材疾足-ja-phrase-0vosWCsp"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "高材疾足"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中国語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中国語 成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "中国語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(日本語に同じ)"
      ],
      "id": "ja-高材疾足-zh-phrase-k822MZYf"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "高材疾足"
}
{
  "categories": [
    "中国語",
    "中国語 成句"
  ],
  "lang": "中国語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(日本語に同じ)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "高材疾足"
}

{
  "categories": [
    "テンプレート:pronに引数が用いられているページ",
    "四字熟語",
    "故事成語",
    "日本語",
    "日本語 成句",
    "由来 史記"
  ],
  "etymology_texts": [
    "【白文】",
    "蒯通至。上曰、「若、教淮陰侯反乎」。對曰、「然、臣固教之。豎子不用臣之策、故令自夷於此。如彼豎子用臣之計、陛下安得而夷之乎」。上怒曰、「亨之」。通曰、「嗟乎、冤哉、亨也」。上曰、「若教韓信反、何冤」。",
    "對曰、「秦之綱絕而維弛、山東大擾、異姓竝起、英俊烏集。秦失其鹿、天下共逐之。於是高材疾足者先得焉。蹠之狗吠堯、堯非不仁。狗固吠非其主。當是時、臣唯獨知韓信、非知陛下也。且天下銳精持鋒欲爲陛下所爲者甚眾、顧力不能耳。又可盡亨之邪」。",
    "高帝曰、「置之」。乃釋通之罪。",
    "【訓読文】",
    "蒯通至る。上(しゃう)曰く、「若(なんぢ)、淮陰侯に反くことを教(をし)へたるか」と。対(こた)へて曰く、「然(しか)り、臣固(まこと)に之に教ふ。豎子(じゅし)、臣の策を用ひず、故に自ら此(ここ)に夷(たひ)らげられしむ。如(も)し彼(か)の豎子、臣の計を用ひば、陛下安(いづ)くんぞ之を夷らぐるを得むや」と。上、怒りて曰く、「之を亨(に)よ」と。通曰く、「嗟乎(ああ)、冤(ゑん)なるかな、亨らるるや」と。上曰く、「若、韓信に反くことを教ふるに、何ぞ冤なる」と。",
    "対へて曰く、「秦の綱絶えて維弛(ゆる)むや、山東大ひに擾(みだ)れ、異姓並び起ち、英俊烏集す。秦其の鹿を失ふや、天下共に之を逐(お)ふ。是(ここ)に於て高材疾足の者、先(ま)づ焉(これ)を得たり。蹠^((せき))の狗(いぬ)、尭^((げう))に吠ゆるは、尭の不仁なるに非(あら)ず。狗は固(もと)より其の主に非ざるものに吠ゆ。是の時に当り、臣、唯だ独り韓信を知るのみにして、陛下を知るに非ざるなり。且つ、天下に精を鋭くし鋒を持し、陛下の為す所を為さむと欲する者甚だ衆(おほ)きも、顧(おも)ふに力能(あた)はざるのみ。又尽(ことごと)く之を亨る可(べし)けむや」と。",
    "高帝曰く、「之を置け」と。乃ち通の罪を釈(ゆる)す。",
    "【現代語訳】",
    "蒯通が到着した。お上(劉邦)は言った、「お前は、淮陰侯(韓信)に謀叛をそそのかしたな」。(蒯通は)答えて言った、「その通りです。私は確かに彼に(謀叛を)そそのかしました。あの若造は私の策を採用しなかったがために、みすみす自滅してしまったのです。もしあの若造が私の計略を採用していたなら、陛下(劉邦)は彼を滅ぼせたでしょうか」。お上は怒って言った、「この者を煮殺せ」。蒯通は言った、「ああ、冤罪です。煮殺されるとは」。お上は言った、「お前は韓信に謀叛をそそのかしたではないか。何が冤罪だ」。",
    "(蒯通は)答えて言った、「秦の綱紀が絶ち切れて規律が弛むと、山東地方は大いに乱れ、(秦の王室と)姓を異にする者たちが一斉に立ち上がり、群雄が烏(からす)のように群がりました。秦がその鹿(帝位)を失うと、天下の人々は共にこれを追い求めました。この時、才能があり行動の素早い者が、これを真っ先に獲得したのです。(大泥棒の)蹠^((せき))の飼い犬が(聖なる天子の)尭^((ぎょう))に吠えるのは、尭に仁徳がなかったからではありません。犬はもともと飼い主以外の者に吠えるものなのです。当時、私は韓信を知っていただけで、陛下を存じ上げてはおりませんでした。それに、天下には武力を磨き武器を持ち、陛下の行っているようなこと(天下を統一し、皇帝として統治すること)を自分が行おうとする者が非常に多くおりましたが、(彼らが天下を取れなかったのは)思うにただ力が足りなかっただけのことです。(私を煮殺したとして)さらに彼らを一人残らず煮殺すことができましょうか」。",
    "高帝(劉邦)は言った、「この者を助けてやれ」。そして蒯通の罪を許したのである。"
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "智勇を兼ね備えていること。また、その人。「高材」は「優れた才智」、「疾足」は「足が速いこと」の意。"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "高材疾足"
}

Download raw JSONL data for 高材疾足 meaning in All languages combined (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the jawiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.